This place is to be drowned like a newborn deformity, to be cut out like a bleeding cancer, to be cast into hell like a stinking whore!
Questo posto deV'essere affogato Come un neonato deforme! Amputato Come un cancro sanguinante! Deve precipitare all'inferno Come una sporca sgualdrina!
Hell, like the breeze through the trees, Corporal.
Cazzo, come il vento tra gli alberi, Caporale.
Bloody hell, like I didn't have a banging headache already.
Maledizione, come se non avessi gia' un enorme mal di testa.
You probably remember me as that little screw-up kid, trying to raise hell like you and Andre used to.
Beh, probabilmente mi ricorderai come il ragazzino fuori di testa, che cerca di scatenare l'inferno come facevate tu e Andre'.
I catch souls for the Devil... souls that had escaped from hell, like the one in your mine.
Catturo anime per il Diavolo, anime fuggite dall'Inferno, come quella nella tua miniera.
Well, I suppose none of this would have happened if Amenadiel had been watching over Hell like he was supposed to.
Bene, suppongo che nessuno di tutto questo sarebbe successo Se Amenadiel fosse stato a guardare oltre l'inferno Come avrebbe dovuto.
Hell, like heaven, is not only a state of existence, but a literal, and very real, place.
L’inferno, come il cielo, non è solo una condizione esistenziale, ma un luogo letterale e assai reale.
I hope you rot in hell like your wife.
Spero che tu marcisca all'Inferno come tua moglie.
No. Worse comes to worst, I'll burn in hell like Grandma Splett.
Alle brutte, brucerò all'inferno come diceva la nonna.
Well, like she should burn in hell like every meal she ever cooked for me.
Per esempio di bruciare all'inferno come tutto cio' che aveva cucinato per me.
See, I would have thought you'd consider the body a constant source of pain and temptation to hell, like your husband.
Pensavo che consideraste il corpo come una fonte inesauribile di dolore e... tentazioni infernali.
Are you saying that Harrison accidentally killed himself, and is now stuck in a hell-like prison?
Stai dicendo che Harrison si sarebbe ucciso accidentalmente, ed è ora sarebbe bloccato in una prigione che e' una specie di inferno?
You want me to go to a hell like place on a hunch and a theory by your professor?
Vuoi che io vada in un luogo come l'inferno su una sensazione istintiva e una teoria dal tuo professore?
Hell, like I've never dug a goddamn hole before.
Diamine, non ho mai scavato una buca prima d'ora.
Fought, drank, raised hell... like brothers.
Litigavamo, ci ubriacavamo, facevamo il diavolo a quattro... come fratelli.
She's in hell... Like other souls of the damned.
E' all'inferno... insieme alle altre anime dei dannati.
Are you after this Hound of Hell, like on the telly?
Che state combinando? State cercando "il cane infernale", come dice la TV?
Before they get to hell, like Jeffrey here.
Prima che vadano al diavolo, come il nostro Jeffrey.
It's like horses, hell, like mine!
Come un cavallo! Come il mio!
I deserve... to rot in a forgotten hell like this.
Merito... di sprofondare in un inferno dimenticato da tutti, proprio come questo.
And now your objective is to protect the planet from this hell like deadly falling asteroids.
E ora il tuo obiettivo è proteggere il pianeta da questo inferno come asteroidi cadenti mortali.
The bad news – things didn’t go to hell like you’ve been shouting about forever.
La cattiva notizia – le cose non sono finite male come avete predicato da una vita.
18) Two beings created by Enki to buzz the gate of Hell like flies.
18) Due esseri creati da Enki a ronzare alla porta dell'Inferno come mosche.
1.5810408592224s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?